Перевод "как бы не" на английский
Произношение как бы не
как бы не – 30 результатов перевода
Я не достойна ваших комплиментов.
Как бы не так.
Вы прекрасны.
I am most unworthy of your compliment, Mr Wooley.
The heck you aren't.
You're beautiful.
Скопировать
Красавчик, если не отдашь деньги, будешь спать вместе с рыбами. Понял?
Как бы не так.
Слушай меня внимательно...
Cutie pie, if you don't give back the dough, you'll sleep with the fishes.
I don't think so.
Listen, you coward...
Скопировать
Ћично € хочу быть женой и матерью.
" как бы не стало слишком поздно и дл€ того, и дл€ другого.
Ќе преувеличивай.
I want to be the latter.
- It's getting late for both of us.
- Speak for yourself.
Скопировать
- Я!
Надо спросить у попа, а то как бы не вышло греха.
Скажи, поп, грех ли это - увести девку?
Stop, people, stop.
Ask the priest first; don't rush into sin.
It's not a sin to steal the girl, not in this situation, right?
Скопировать
Смелее, маэстро...
Боюсь, как бы не сломать!
Я имею ввиду, "не порвать холст"...
Courage, master...
I'm scared I'll break it!
I mean, 'tear the canvas'...
Скопировать
- Большая.
Как бы не пришлось к субботе перейти в другую религию.
Народ!
- You bet it does.
I'd have to convert by Saturday night.
Okay, people.
Скопировать
А что, как-нибудь мог бы.
Как бы не так!
Где уборная?
- Well, now, I might someday.
- Fat chance. - Where's the john?
It's...
Скопировать
Маню! Скорее!
Тише, как бы не сорвалась. Kакая огромная!
И все-таки я думаю, что одной не так уж и плохо. Особенно в старости.
Look!
Slow down
Haata fish also lives alone in its long long life
Скопировать
- Я согласен на это.
- Боюсь, как бы не заговорил во сне.
- Я "пятый", и я готов !
Makes sense to me.
I'm afraid I'll talk in my sleep.
I'm five, in case you forget.
Скопировать
Девчонки у Полины патефон выпросили, гулять будут.
Ты гляди, как бы не напились после баньки.
Я им загуляю.
The girls have borrowed Pauline's phonograph. They're having a party.
So watch out. All the steam could make them thirsty.
I'll give them a party!
Скопировать
Джо, как ты относишься к тому, чтобы провести ночь в доме с привидениями?
Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у
Доктор, следует ли тебе так бесцеремонно себя вести?
Jo, how would you like to spend the night in a haunted house?
You know, one thing you can be certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder - not to mention the cellar!
Doctor, ought you just to help yourself like that?
Скопировать
- "де€ должна созретьЕ
- " как бы € не старалс€ оказать помощь моему новому отечеству,Е
- Евашей стране, котора€ всегда внушала мне самые высокие чувства, увы.
- The idea should mature ...
- And as if I did not try to help my new homeland ...
- ... Your country has always inspired me the highest sense, alas.
Скопировать
Она обещала мне 4 доллара в неделю.
Как бы не так!
Иногда подкинет монетку.
She promised to give me $4 every week.
She ain't gave me nothing!
Except a nickel or dime.
Скопировать
Свекольные поля?
Как бы не так.
Камилл.
Beet's fields?
It won't be the case.
Camille.
Скопировать
Пожалуйста, девочки.
Боюсь, как бы не дошло до рукоприкладства.
Джейни... который час?
Please, girls.
I'm afraid I may hurt him.
Janey... what time is it?
Скопировать
Вообще-то, папа, я не любительница ягод.
Я как бы не ела свои.
Подожду обеда.
Actually, uh, I'm not a real berry person, Dad.
I sort of didn't eat mine.
I'm waiting for lunch.
Скопировать
Мне стало лучше, Кэрол.
Мэлвин, как бы не выглядело это сейчас, ты слишком плохо меня знаешь.
Я не стану решением твоих проблем.
I'm feeling better, Carol.
Even though it may seem that way now... you don't know me all that well.
I'm not the answer for you.
Скопировать
- Гуманоид?
- Как бы не так.
Захвати губку.
- Humanoid?
- You wish.
Bring a sponge.
Скопировать
- Садитесь в машину, патрулируйте дальше.
- Как бы не так, приятель!
Сейчас его мозги разлетятся по всей стоянке.
Get in your car and leave.
We can't do that.
I'll blow his head all over the parking lot!
Скопировать
Горячий я парень, да?
Как бы не обжечь кого, ненароком.
Ты уже охранял семейство Фа однажды.
Jump back. I'm pretty hot, huh?
Don't make me have to singe nobody to prove no point.
You had your chance to protect the Fa family.
Скопировать
Она все планирует.
Я как-бы не местный, так что нормально, если я туплю.
К тому же, она знает, я здесь на время поэтому никаких неприятных разрывов.
She makes all the plans.
I'm not from around here, so it's okay if I'm stupid.
And she knows I'm only in town visiting so there's no messy break-ups.
Скопировать
Отменить?
Как бы не так, долговязый.
Я начал планировать ее еще в 1978.
Cancel?
Think again, long shanks.
I started planning this in 1 978.
Скопировать
Ланс Гесслер убил Элоди той ночью, как он всегда планировал это, после бог знает каких издевательств и страданий, произошедших с момента, когда он инсценировал это ложное похищение.
Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо
Где-то, ты только представь себе, за этим очаровательным фасадом, расположен ген, толкающий его, как и его деда, сокрушить любую оппозицию, с беспощадной жестокостью и вызывающим безразличием к любому, кого он призвал к себе на помощь.
Lance Gessler murdered Elodie that night, as he'd always planned to, after God knows what taunting and suffering had gone on, since he staged that phoney kidnap.
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs.
Somewhere, you imagine, behind that facade of charm, was a gene that drove him, like his grandfather, to crush all opposition, with ruthless ingenuity, and with a callous disregard for anyone else he brought in to help.
Скопировать
- Кажется, она сломала мне нос.
- Смотри, как бы не превратила в лепёшку твоё лицо.
- Впрочем, этого никто не заметит.
- I think she broke my nose.
Give me a chance, I'll break the rest of your face.
- Not that anyone would notice. - What is this about?
Скопировать
Вот главная причина всего этого.
Какой бы не была правда, - вы приняли решение.
Марелла была убита и настало время свершить правосудие.
That was the whole reason for it.
Whatever the truth, you'd decided.
Marella was murdered and it was time for justice.
Скопировать
Много храбрых воинов отдали свои жизни в этой войне.
Какими бы не были мотивы Говрона, наш долг - помочь ему одолеть Доминион.
Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
Many brave warriors have given their lives in this war.
Whatever Gowron's motives are, it's our duty to help him defeat the Dominion.
We owe it to our fallen comrades.
Скопировать
- Спасибо.
Ты можешь говорить о карте, как бы не говоря о карте?
Мне надо идти.
- Thanks.
Can you talk about it, but not talk about it?
I gotta go.
Скопировать
С квантовой физикой задолбался.
Как бы не получить опять только четвёрку с плюсом.
Полный облом!
- Struggling. Quantum physics is confusing.
If I don't buckle down, I'll get myself another B+.
Oh, that'd be whack.
Скопировать
Уверена, была.
Джоуи, моя победа, как бы не малы были бы мои шансы, может покрыть расходы на туристические брошюры.
У вас может быть заказан весь сезон.
I'm sure she was.
Joey, a victory, however slim my chances might be guarantees the cover of the tourist brochure.
You'd be booked all season.
Скопировать
- Проходи.
Он сегодня странно себя ведет, как бы не заболел.
Кто ты?
Come in, dear.
He's behaving strangely. I hope he's not coming down with something.
Who are you anyway?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как бы не?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как бы не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
